Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's Etymological Dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200
morpho\vasmer\vasmer
WORD: мо́рда
GENERAL: I., укр., блр. мо́рда. Судя по наличию -р-, заимств. из ир. *mǝrǝδa-, ср. авест. ka-mǝrǝδa- "голова", собственно "что за голова, отвратительная голова" (Бартоломэ 440); родственно др.-инд. mūrdhán- м. "лоб, голова, вершина, верхушка", англос. molda "голова", греч. βλωθρός "высоко поднявшийся", тохар. malto "впервые"; см. Френкель, IF 50, 6 и сл.; Хольтхаузен, IF 32, 333; Уленбек, Aind. Wb. 228. Сюда не относится лтш. murdêt "ворчать, рычать", вопреки Маценауэру (LF 10, 332).
TRUBACHEV: [Пизани ("Раidеiа", 9, No 4--5, 1954, стр. 312) высказывается против близости с авест. ka-mǝrǝδa-, допуская родство слова морда с лат. mordeō. -- Т.]
PAGES: 2,652-653
WORD: мо́рда
GENERAL: II. "верша", олонецк., арханг., с.-в.-р., вост.-русск. Вероятно, фин.-уг. происхождения, как и мерёда, мерда (см.); см. Калима 164 и сл.; RS 5, 87; Преобр. I, 556; Сетэлэ, FUF 12, 270. Коми morda, удмурт. morda заимств. из русск. (см. Сетэлэ, там же; Калима, там же; Вихм.--Уотила 162), в то время как лтш. mur̃dа (то же) происходит из лив. mǖrdа или эст. mõrd; см. Томсен, Веrör. 270; М.--Э. 2, 667.
PAGES: 2,653
WORD: морда́сы
GENERAL: мн. "рожа, морда", морда́сить, морда́чить "бить по морде". От мо́рда. Соболевский (РФВ 66, 332 и сл.) ссылается на собств. др.-русск. Мордасъ (ХV в., Тупиков). Созвучие с франц. mordache "зажим" (из лат. mordaх "кусающийся"; см. Гамильшег, ЕW 622) случайно.
PAGES: 2,653
WORD: мордва́
GENERAL: (собир.) -- название фин.-уг. народа на территории бывш. Сарат., Сам., Тамб., Пенз., Нижегор. губ., др.-русск. мордва (Пов. врем. лет), впервые -- в форме Моrdеns (Иордан 23) -- среди народов, подвластных Эрманариху; см. Сетэлэ, SSUF, 1885, стр. 92; Миккола, FUF 15, 60; Μορδία -- название страны мордвинов (Конст. Багр., Dе Adm. imp. 37, 46). Нет основания производить это слово из ир. *mardχvār- "людоед" (др.-ир. было бы *martiyaχvara-; ср. μαρτιχόρας, μαρτιχώρας у Фотия и Павсания; ср. Хорн, Npers. Еt. 113, 217 и сл.), точно так же, как отождествлять его с геродотовскими андрофагами (вопреки Томашеку и Шахматову (Bull. Ас. Sс. Pboug., 1911, стр. 716; см. Фасмер, RS 6, 209 и сл.)). Нет также уверенности в тождестве мордвы и буртасов (см. бурта́сы), вопреки Маркварту (UJb. 4, 277; Streifzüge ХХIV). Последнее название Маркварт пытался объяснить из ир. *mǝrǝtāsa- "людоед". Связь с коми mort, удм. murt "человек, удмурт" или с названием народа, живущего на юг от Каспийского моря -- Μάρδοι, Μαρδυηνοί -- чрезвычайно сомнительна, вопреки Мункачи (KSz 11, 157), ср. Тойвонен, FUF 24, 106. Отсюда мордви́н "чертополох"; ср. тата́рин -- то же (ср. еще выше, на дедо́к); мордва́ -- ругательство по отношению к евреям и детям (Добровольский) -- распространено вплоть до Смоленска, где слово мордва́н употребляется также в знач. "проказник", возм., из-за со- звучия с зап. мордова́ть (см.).
TRUBACHEV: [Против этимологии Томашека см. еще Бубрих, Зап. Мордовского НИИ при Совете Мин. Морд. АССР, 3, Саранск, 1941, стр. 29 и сл. Стар. объяснение повторяет Мошинский ("Zasiąg", стр. 108 и сл.); Кипарский ("Scando-Slav.", 4, 1958, стр. 259) обращает внимание на следы стар. ударения; на мо́рдву, рукоп. ХVI в. -- Т.]
PAGES: 2,653-654
WORD: мо́рдка
GENERAL: -- название монеты, др.-русск., Псковск. I летоп. 20, грам. XI--XVIII вв. (см. Срезн. II, 174); первонач. "мордочка (куницы)"; ср. мо́рда; см. Бауэр у Шрёттера 401; Шрадер--Неринг 1, 372. Рясянен (Festschrift Vasmer 423) сближает (с нерешительностью) мо́рдка с др.-исл. mo<rðr "куница", шв. mård. В таком случае должно было произойти изменение грамм. рода по гри́вна, нога́та и под.
PAGES: 2,654
WORD: мордова́ть
GENERAL: "морить, мучить", смол. (Добровольский), ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 217), череповецк. (Герасим.), мордова́ться "маяться, бесноваться, скакать (на лошади)", терск. (РФВ 44, 99), морду́н "мучитель", смол. (Добровольский), укр. мордува́ти. Через польск. mordować из ср.-в.-н. morden; см. Бернекер 2, 77; Мi. ЕW 201.
PAGES: 2,654
WORD: мордофи́ля
GENERAL: "чванливый человек". Из мо́рда и фи́ля; см. Христиани, AfslPh 34, 326.
PAGES: 2,654
WORD: мордохва́сия
GENERAL: "рожа", смол. (Добровольский). От мо́рда и ква́сить "разбивать". Окончание -- под влиянием физионо́мия и под.
PAGES: 2,654
WORD: мо́ре
GENERAL: диал. также "озеро", укр., блр. мо́ре, ст.-слав. море θάλασσα (Мар., Зогр., Супр.), болг. море́, сербохорв. мо̏рjе, словен. morjȇ, чеш. mоřе, слвц. mоrе, польск. morze, в.-луж., н.-луж. morjo.
ORIGIN: Родственно лит. mãrios, mãrės мн. "Куршский залив", жем. также в знач. "море, Балтийское море". др.-прусск. mary "залив", лтш. mаrе, mar̨a -- то же, гот. mаrеi ж. "море", д.-в.-н. meri -- то же, ирл. muir "море", лат. mаrе, возм., также др.-инд. maryā́dā "берег моря"; другая ступень чередования гласного: д.-в.-н. muor "лужа, болото", англос. mór. Древним значением было "болото", ср. др.-фриз. mâr "пруд, ров", англ. marsh, нов.-в.-н. Маrsсh "болотистая низина". Любопытно русск. диал. мо́ре "озеро", олонецк. (Кулик.), также онежск. (там же), др.-русск. море Чудское "Чудское озеро" (Жит. Александра Невского 6). Нем. Мооr "болото" ср. с болг. Мари́ца -- название реки; см. Младенов, Спис. Бълг. Акад. 10, 41 и сл. Относительно родственных форм см. Хоопс, РВВ 23, 568 и сл.; Траутман, ВSW 169 и сл.; Арr. Sprd. 375; М.--Э. 2, 564; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 32; Бецценбергер, KZ 44, 286 и сл.; R. Мух, D. St. 11; Мейе, Dial. Ideur. 22 и сл.; Мейе--Эрну 689; И. Шмидт, Pluralb. 45; Френкель, KZ 63, 180; В. Шульце, Kl. Schr. 117 (где сближается с греч. μαρμαίρω "сверкаю"). Ср. также Мора́вия.
TRUBACHEV: [Ср. еще факты типа слвц. morské оkо "небольшое горное озеро" у Исаченко (Езиков. изследв. Младенов, стр. 314). -- Т.]
PAGES: 2,654-655
WORD: море́ль
GENERAL: ж., морела́ "абрикос мелкий, Аrmеniаса vulgaris". Через польск. morela или непосредственно из нем. Моrеllе, Маrеllе, бав.-австр. Мarille от ит. аmаrеllа; см. Брюкнер 344; Маценауэр 256; Карлович 385; Клюге-Гётце 21.
PAGES: 2,655
WORD: морж
GENERAL: род. п. -а́, др.-русск.: во́жжи моржо́вые, Домостр. К. 53. Заимств. из саам. тер. mоršа, н. morššâ -- то же; см. Итконен 54 и сл.; К. Нильсен у Маркварта, UJb. 4, 327; Несхайм, Festschrift Вrосh 158. Отсюда же англ. morse -- то же (см. Хольтхаузен, Engl. Wb. 106), франц. morse "морж". Неверно Миккола (Berühr. 141) (против см. Итконен, там же), а также Маценауэр (257), который считает франц. слово источником русск. слова; против см. Гамильшег (ЕW 624); Доза (486).
TRUBACHEV: [См. специально Кипарский, ААSF, 73, No 3, 1952, стр. 54, а также Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 504; последний отмечает русск. слово уже у Герберштейна (1526 г.) -- Т.]
PAGES: 2,655
WORD: моржа́н
GENERAL: "коралл", см. маржа́н.
PAGES: 2,655
WORD: мори́ть
GENERAL: морю́ I., укр. мори́ти, ст.-слав. оу-морити, болг. моря́, сербохорв. мо̀рити, мо̀ри̑м, словен. moríti, morím, чеш. mořiti, слвц. mоrit᾽, польск. morzyć, в.-луж. morić, н.-луж. moriś. Производное от мор; см. Мейе, МSL 9, 144; Бернекер 2, 80.
ORIGIN: Ср. лит. marìnti "морить", др.-инд. māráyati "убивает", осет. māryn "убивать"; см. Траутман, ВSW 186; Уленбек, Aind. Wb. 222. Сюда же мо́ркий "быстро утомляющий".
PAGES: 2,655
WORD: мори́ть
GENERAL: II. "красить с помощью кипячения, щелочения, прижигания", чеш. mořiti "прижигать". Связано чередованием гласных с мара́ть, марена́; см. Зубатый, AfslPh 13, 432; Сольмсен, Jagić-Festschrift 577. Ср. след. слово.
PAGES: 2,655
WORD: мо́ркий
GENERAL: "маркий, легко загрязняющийся", владим. (Даль). От мара́ть.
ORIGIN: Ср. греч. μορύσσω "пачкаю, загрязняю", μόρυχος "темный", μοριφόν ̇ σκοτεινόν, μέλαν (Гесихий); см. Сольмсен, Jagić-Festschrift 577; Гофман, Gr. Wb. 205; Бернекер 2, 18.
PAGES: 2,655
WORD: морко́вь
GENERAL: род. п. -ви, ж., диал. мо́рква́, укр. морко́в, мо́рква, блр. мо́рква, болг. мо́рков (Младенов 304), сербохорв. мр̏ква, словен. mŕkǝv. чеш. mrkev, слвц. mrkva, польск. marchew, в.-луж. morchej, н.-луж. marchwej.
ORIGIN: Праслав. *mъrky, род. п. mъrkъve родственно д.-в.-н. mor(a)ha "морковь", ср.-нж.-нем. mоrе, греч. βράκανα ̇ τὰ ἄγρια λάχανα (Гесихий); см. Младенов, там же; Цупица 135; Шпехт 72; Торп 570; Буазак 131. Заимствованы из герм., самое большее, формы на -х- (см. Кипарский 76), но нельзя доказать заимствование слав. *mъrky, вопреки Коршу (Сб. Дринову 59), Кнутссону (GL 31 и сл., 36); ср. Стендер-Петерсен (ZfslPh 7, 252), который справедливо возражает против объяснения из нж.-нем.
TRUBACHEV: [Подробно о слав. *mъrky из и.-е. *mr̥k-/*br̥k-, откуда и лит. burkūnas "морковь", см. Иллич-Свитыч, "Этимол. иссл-ия по русск. языку", I, М., 1960, стр. 16 и сл. -- Т.]
PAGES: 2,655-656
WORD: моркота́ть
GENERAL: "ворчать", морко́тный "медленный, нерасторопный", морко́тен, -ко́тна -- то же, терск. (РФВ 44, 99), укр. мо́ркнути "ворчать", морко́тний "противный", блр. марко́тны -- то же, словен. mŕkniti, mȓknem "ворчать", чеш. mrkotati "бранить", польск. markotać "ворчать", markotny "досадный, угрюмый", markot "ворчание". Из *mъrk- "ворчать". Вероятно, звукоподражательного происхождения; ср. бормота́ть; ср. Мi. ЕW 191; Преобр. I, 557; Брюкнер 323; Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 337, а также ср. мы́ркнуть и сл.
PAGES: 2,656
WORD: мормота́ть
GENERAL: мормочу́ "бормотать", псковск., тверск. (Даль). Звукоподражание, подобно бормота́ть (см.).
ORIGIN: Ср. лит. murmė́ti "ворчать, бормотать", др.-инд. murmuras "потрескивающий огонь", marmaras "шуршащий", лат. murmur "ворчание, гул", murmurō, -ārе "бормотать, ворчать, шуршать", греч. μορμύ̄ρω "бормочу, шуршу", арм. mṙmṙam, mṙmṙim "ворчу, бормочу, реву", д.-в.-н. murmurôn, murmulôn "бормотать"; см. Вальде--Гофм. 2, 130 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 218; Гофман, Gr. Wb. 205; Буазак 644; Хюбшман 476.
PAGES: 2,656
WORD: моро́з
GENERAL: род. п. -а, укр., блр. моро́з, ст.-слав. мразъ κρύσταλλος, πῆξις (Супр., Еuсh. Sin.), болг. мраз, сербохорв. мра̏з, словен. mràz, род. п. mráza, чеш. mráz, слвц. mráz, польск. mróz, род. п. mrozu, в.-луж. mróz, н.-луж. mroz "иней". Связано чередованием гласных с ме́рзкий, мёрзнуть.
ORIGIN: Родственно алб. mardhem "мерзну", mardhë "гусиная кожа", marth "мороз", далее -- д.-в.-н. murg-fari "caducus, fragilis"; см. Бернекер 2, 80; Педерсен, KZ 36, 335; IF 26, 294; Kelt. Gr. 1, 105; Г. Майер, Alb. Wb. 260; Траутман, ВSW 187.
PAGES: 2,656
WORD: морозга́
GENERAL: "изморось", морозжи́ть "моросить". Связано с морга́ть, моргота́ "туман" (см.).
ORIGIN: Родственно польск. названию реки Мrоgа, лтш. mer̂ga, mar̂ga, mārgа "тихий дождь", лит. mirgė́ti "мерцать"; см. Шпехт 139; Траутман, ВSW 182; М.--Э. 2, 563; 583; 602; Вальде, KZ 34, 513; Маценауэр, LF 10, 337; Брюкнер, KZ 45, 105; Потебня, РФВ 3, 97. Ср. мороси́ть, мо́рох.
PAGES: 2,656-657
vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
179728614408654
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov